jueves, 27 de diciembre de 2012

“Zlatanear” ya forma parte del diccionario del sueco

Zlatan-Ibrahimovic-PSG

Aparte de ser goleador, de los mejores jugadores del mundo y uno de los que más cobran en todo el mundo, el artillero del PSG, Zlatan Ibrahimovic, ya puede presumir que gracias a él, hay un nuevo término en el diccionario sueco.

El verbo en cuestión es “zlatanear” y se originó en Francia. ¿Pero qué significa?

De acuerdo a lo que los medios suecos informaron, “zlatanear” quiere decir “dominar con fuerza” tal como el capitán de la selección vikinga y estrella del Paris Saint-Germain hace en la Ligue 1 del país galo.

En realidad, esta palabra comenzó a utilizarse para hacer referencia a la personalidad del jugador, que en ocasiones raya en lo arrogante, dentro y fuera de la cancha.

No obstante, su calidad no se discute y tal parece que incluir este verbo en el diccionario es un pequeño homenaje al futbolista que tuvo una soberbia actuación en el último juego del año con su selección donde anotó cuatro goles en el empate 4-4 frente a Inglaterra, incluyendo el gol de chilena que fue calificado por mucho (entre ellos nosotros) como el mejor del año.

Habrá que agregar “zlatanear” a ese grupo de palabras que nos dejó el 2012.

¡Cómo ven!

Yo zlataneo, tu zlataneas, el zlatanea, nosotros zlataneamos…

0 comentarios:

Publicar un comentario

Compartir

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More